十八大報告重點詞匯漢英翻譯 Ⅲ
Published:2014-01-27 14:25:35    Text Size:【BIG】【MEDIUM】【SMALL



establish a mechanism for equitable sharing of proceeds from public resources transfers
take steady steps to make interest rates and the RMB exchange rates market-based
promote the RMB’s convertibility under capital accounts in due course
We must give science and technology top priority in overall national development.
5. 提高原始創新、集成創新和引進消化吸收再創新能力
increase capacity for making original innovation and integrated innovation and for making further innovation on the basis of absorbing advances in overseas science and technology
6. 著力構建以企業為主體,市場為導向,產學研結合的技術創新體系
We should establish a system of technological innovation in which enterprises play the leading role, the market points the way, and enterprises, universities and research institutes work together.
7. 完善科技創新激勵機制
improve mechanisms for rewarding scientific and technological innovations
8. 把全社會智慧力量凝聚到創新發展上來
ensure that the wisdom and strength of the whole society are directed to promoting innovation-driven development
9. 解決制約經濟健康持續發展的重大結構性問題
resolve major structural barriers to sustained and sound economic development
10. 牢牢把握擴大內需這一戰略基點
We should firmly maintain the strategic focus of boosting domestic demand.
11. 強化實體經濟的需求導向
make the real economy more demand-driven
12. 合理布局建設基礎設施和基礎產業
make geographical/regional layout of the development of infrastructure and basic industries more balanced
13. 發展現代信息技術產業體系,健全信息安全保障體系
develop IT industry and better ensure information security
14. 有序推進農業轉移人口市民化
conduct registration of rural migrant workers as permanent urban residents in an orderly way
15. 對農民采取多與少取放活的方針
We should give more to farmers and take less from them and lift restrictions over their business activities.
16. 培育新型經營主體
foster new types of business entities

北京甲申同文翻譯有限公司 400-696-6096  郵箱:[email protected]
翻譯業務微信/電話:155-1036-6200  質量投訴電話:010-57293902
培訓業務微信/電話:137-2003-6778  177-7819-3141
module file (../../tools/module/ToolsWyCs.php) not exist